Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία

ΕΠΙΣΗΜΕΣ, ΕΠΙΚΥΡΩΜΕΝΕΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΕΣ ΙΣΟΤΙΜΕΣ ΤΟΥ ΥΠ. ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ. Ζητήστε προσφορά (24 ώρες το 24 ωρο) στο 210-4110221

ΓΙΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΡΑΠΕΖΙΚΟΥ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΓΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

ΓΙΑ ΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΡΑΠΕΖΙΚΟΥ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΓΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

Συνήθεις χώρες:

ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ – ΓΕΡΜΑΝΙΑ – ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ – ΕΣΘΟΝΙΑ – ΜΕΓΑΛΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ – ΑΛΒΑΝΙΑ – ΚΥΠΡΟΣ.

Όλες τις ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ των απαραίτητων ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΙΚΥΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΣΦΡΑΓΙΔΑΣ APOSTILLE (ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΧΑΓΗΣ – ΕΠΙΣΗΜΕΙΩΣΗ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr ΣΕ λιγότερο από 48 ΩΡΕΣ.

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΤΩΡΑ ΚΑΙ 24 ΩΡΕΣ ΤΟ 24 ΩΡΟ  ΜΕ ΤΑ: 210-4110221, 210-4110598 ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΑ ΤΗ ΔΙΕΥΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΑΚΕΛΛΟΥ ΤΩΝ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΣΑΣ.

ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗΣ ΦΑΚΕΛΛΟΥ, ΤΡΙΑ 24ωρα, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΣΕ ΑΥΤΑ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΚΑΙ ΕΝΑ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΕΡΓΑΣΙΜΟ.

Θέσεις οχτώ (8) μηχανικών σε COMPRO AE, ALOUETTE, INTERNET Q, Ocean Rig, ΔΕΛΦΟΙ Α.Ε., Biofresh SA στην Αττική και την Πελοπόννησο. – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Θέσειςοχτώ (8) μηχανικώνσε COMPRO AE, ALOUETTE, INTERNET Q, Ocean Rig, ΔΕΛΦΟΙΑ.Ε., Biofresh SA στηνΑττικήκαιτηνΠελοπόννησο.

 

Eight (8) job positions for engineers in COMPRO AE, ALOUETTE, INTERNET Q, Ocean Rig, DELPHI SA, Biofresh SA (Attica and Peloponnese).

η εταιρεία ALOUETTE ΑΕ στην Αττική ζητά: Πωλήτριες, διακοσμητές και υπεύθυνος – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: , ,

Πωλήτριες, διακοσμητές και υπεύθυνος

Νέο προσωπικό διαφόρων ειδικοτήτων θα προσλάβει η εταιρεία ALOUETTE ΑΕ στην Αττική, η οποία δραστηριοποιείται στον χώρο του παιδικού ενδύματος.

 

Vendors, decorators and one principal
The company ALOUETTE SA, , which operates in the field of children’s clothing, will hire new staff in various disciplines in Athens.

Εταιρία παροχής υπηρεσιών υγείας επιθυμεί εξωτερική συνεργασία με Νοσηλευτές, Νοσηλεύτριες και Επισκέπτες Υγείας (part time) (κατόχους άδειας άσκησης επαγγέλματος) αποκλειστικά στις περιοχές: Αλεξανδρούπολη, Κομοτηνή, Ξάνθη, Δράμα, Καβάλα, Σέρρες, Κιλκίς, Θεσσαλονίκη, Χαλκιδική, Βέροια, Γιαννιτσά, Φλώρινα, Καστοριά, Κοζάνη, Γρεβενά, Ιωάννινα, Ηγουμενίτσα, Βέροια, Κατερίνη, Τρίκαλα, Καρδίτσα, Άρτα, Πρέβεζα, Βόλος, Λαμία, Καρπενήσι, Αγρίνιο, Άμφισσα, Θήβα, Εύβοια, Χανιά, Ηράκλειο, Αγ.Νικόλαος, Ρόδος, Κως, Σύρος, Χίος, Μυτιλήνη. – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

 

Εταιρία παροχής υπηρεσιών υγείας επιθυμεί εξωτερική συνεργασία με Νοσηλευτές, Νοσηλεύτριες και Επισκέπτες Υγείας (parttime) (κατόχους άδειας άσκησης επαγγέλματος) αποκλειστικά στις αναφερόμενες περιοχές:

Αλεξανδρούπολη, Κομοτηνή, Ξάνθη, Δράμα, Καβάλα, Σέρρες, Κιλκίς, Θεσσαλονίκη, Χαλκιδική, Βέροια, Γιαννιτσά, Φλώρινα, Καστοριά, Κοζάνη, Γρεβενά, Ιωάννινα, Ηγουμενίτσα, Βέροια, Κατερίνη, Τρίκαλα, Καρδίτσα, Άρτα, Πρέβεζα, Βόλος, Λαμία, Καρπενήσι, Αγρίνιο, Άμφισσα, Θήβα, Εύβοια, Χανιά, Ηράκλειο, Αγ.Νικόλαος, Ρόδος, Κως, Σύρος, Χίος, Μυτιλήνη.

Καθήκοντα Θέσης

Εξωτερική συνεργασία στην υποστήριξη ασθενών

 

Company that provides health services wants to collaborate externally with Nurses and Health Visitors (part time) (with  licensees to practice) only in the areas mentioned below:

Alexandroupolis , Komotini , Xanthi , Drama , Kavala , Serres , Kilkis , Thessaloniki , Chalkidiki, Veria, Giannitsa, Florina, Kastoria, Kozani, Grevena, Ioannina, Igoumenitsa, Katerini, Trikala, Karditsa, Arta, Preveza, Volos, Lamia, karpenisi, Agrinio, Amfissa, Thebes, Euboea, Chania, Heraklion, Agios Nikolaos, Rhodes, Kos, Syros, Chios, Mytilene .

Positioning tasks:
External cooperation in supporting patients

Tο Κέντρο Επαγγελματικής Κατάρτισης και Δια Βίου μάθησης «CONSUL», εξειδικευμένο προσωπικό, στα πλαίσια του προγράμματος Voucher ανέργων του Υπουργείου Υγείας αναζητά: Προσωπικό – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Tο Κέντρο Επαγγελματικής Κατάρτισης και Δια Βίου μάθησης «CONSUL», εξειδικευμένο προσωπικό, στα πλαίσια του προγράμματος Voucher ανέργων του Υπουργείου Υγείας αναζητά:

Προσωπικό και ειδικότερα:

-          Τ.Ε. Διοίκηση Μονάδων Υγείας

-          Τ.Ε. Τεχνολόγων Ιατρικών Εργαστηρίων

-          Τ.Ε. Ραδιολόγων-Ακτινολόγων

-          Λοιπό Οικονομικό-Διοικητικό Προσωπικό Νοσοκομείων (Οικονομολόγους)

-          Ιατρούς

-          Ειδικούς Πήροφορικής

-          Νοσηλευτές

Καταληκτική ημερομηνία: 20.12.2013

 

The Vocational Training and Lifelong Learning Centre «CONSUL», under the Voucher program of the Ministry of Health for unemployed people is looking for qualified staff in the following disciplines:

1.       Technological Education, Healthcare Management
-
Technological Education, Medical Laboratory Technologists
-
Technological Education, Radiologists
-
Other Economic-Administrative Hospital Staff (Economist)
-
Doctors
-
IT specialists
-
Nurses

Closing date: 20.12.2013

Account Managers – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

AccountManagers

Η OTEplus Α.Ε. , εταιρεία του Ομίλου ΟΤΕ, που δραστηριοποιείται στον τομέα των συμβουλευτικών υπηρεσιών, έχει αναλάβει έργο για τον ΟΤΕ και ενδιαφέρεται να προσλάβει Account Managers Εταιρικών Πελατών στις ακόλουθες περιοχές:
ΑΘΗΝΑ
ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥΠΟΛΗ
ΑΡΤΑ
ΗΡΑΚΛΕΙΟ ΚΡΗΤΗΣ
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
ΝΑΥΠΛΙΟ

ΠΑΤΡΑ
ΡΟΔΟΣ

Account Managers

The OTEplus SA Company of the OTE Group, which is specialized in consulting services, has undertaken work for OTE and it is seeking to recruit Account Managers of Corporate Customers in the following areas:

ATHENS
ALEXADROUPOLI
ARTA
Heraklion (Crete)
THESSALONIKI
NAFPLION
Patra
RHODES

 

Εργάτες/-τριες Παραγωγής Πλήρης Απασχόληση – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,


Κορυφαία εταιρία αναζητά εργάτες/-τριες παραγωγής για το εργοστάσιο της που βρίσκεται στην Αθήνα. Απόφοιτοι γυμνασίου και άνω. Κάτοχοι βιβλιάριου υγιεινής. Η εταιρία παρέχει μισθό, ασφάλιση και λεωφορείο μετακίνησης στο χώρο εργασίας.Αποστολή βιογραφικών μέσω e-mail.

 

Full employment Production Workers

Leading company is looking for production workers in its factory located in Athens. High school certification needed. Holders of hygiene booklet. The company provides salary, insurance and bus travel in the workplace. Send your CV via e-mail.

Zητούνται πωλητές για τη στελέχωση των καταστημάτων στο κέντρο της Αθήνας. Προυπηρεσία στο χώρο της εστίασης επιθυμητή. – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Πωλητές Καταστηματος

Zητούνται πωλητές για τη στελέχωση των καταστημάτων στο κέντρο της Αθήνας. Προυπηρεσίαστοχώροτηςεστίασηςεπιθυμητή.

 

Store vendors
Vendors needed in order to staff multiple stores in the center of Athens. Previous experience in catering is desirable.

Ζητούνται εργάτες ή εργάτριες σε Bιοτεχνία Παραγωγής Τροφίμων στην Αθήνα. – 1. 21. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Ζητούνται εργάτες ή εργάτριες σε Bιοτεχνία Παραγωγής Τροφίμων στην Αθήνα.

Καθήκοντα: συσκευασία και καθαριότητα.

Τύπος απασχόλησης: Πλήρης Απασχόληση

Τίτλος θέσης: Εργάτες/τριες Βιοτεχνία Τροφίμων

Απαραίτητα προσόντα: Γυμνάσιο

 

Full-time workers in Food Production Artisanship needed in Athens.

Main duties: packing and cleaning
EmploymentType: FullTime

Job Title: Workers in Food Production Artisanship
Requirements: High School

Θέσεις εργασίας στην Επιτροπή Περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης με έδρα τις Βρυξέλλες. – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Θέσεις εργασίας στην Επιτροπή Περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης με έδρα τις Βρυξέλλες.

Job positions at the Committee of the Regions of the European Union based in Brussels.

Αγγλομαθείς νομικοί μεταφραστές στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο. – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

English-language legal translators at the Court of Justice of the European Union.

Αγγλομαθείς νομικοί μεταφραστές στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο.

Νέα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για συμβασιούχους υπαλλήλους στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Νέα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος για συμβασιούχους υπαλλήλους στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προκηρύσσει πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος, ώστε να δημιουργήσει ομάδα υποψηφίων για την πρόσληψη συμβασιούχων υπαλλήλων στις ομάδες καθηκόντων II, III και IV στους ακόλουθους γενικούς τομείς δραστηριότητας: διοίκηση, λογιστικός έλεγχος, γραμματεία, οικονομία, δημοσιονομικά θέματα, τεχνολογίες πληροφορίας και επικοινωνίας, γλώσσες, νομικά θέματα, πολιτική, διαχείριση προγράμματος/έργου και στατιστικές.

New call for contract agents from the European Commission

The European Commission is launching a call for expressions of interest to set up a pool of contract agents, in function groups II, III and IV in the following generalist fields: administration, audit, secretariat, economy, finance, information and communication, languages, law, policy, program/project management and statistics.

Περισσότερες πληροφορίες στο παρακάτω pdfαρχείο:

Further information in the following pdf file:

http://ec.europa.eu/civil_service/docs/call_contract_agents/call_for_contract_agents_el.pdf

Περίοδοι πρακτικής άσκησης για γλωσσομαθείς στα διάφορα όργανα της Ε.Ε. – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Περίοδοι πρακτικής άσκησης για γλωσσομαθείς  στα διάφορα όργανα της Ε.Ε.

Internships targeted for linguists and polyglots in the European Union institutions.

Περίοδοι πρακτικής άσκησης για φοιτητές στα διάφορα όργανα της Ε.Ε. 2 – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Περίοδοι πρακτικής άσκησης για φοιτητές στα διάφορα όργανα της Ε.Ε.

Internships targeted for undergraduate students in the European Union institutions.

Περίοδοι πρακτικής άσκησης για πτυχιούχους στα διάφορα όργανα της Ε.Ε. – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Περίοδοι πρακτικής άσκησης για πτυχιούχους στα διάφορα όργανα της Ε.Ε.

Internships targeted for graduates in the European Union institutions.

Θέσεις εργασίας Μηχανικών σ’ Ελλάδα & Εξωτερικό Engineering Job positions in Greece & Abroad – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Θέσεις εργασίας Μηχανικών σ’ Ελλάδα & Εξωτερικό

Engineering Job positions in Greece & Abroad

81 θέσεις εργασίας σε Φορείς του Εξωτερικού – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

81 θέσεις εργασίας σε Φορείς του Εξωτερικού (καταληκτικές ημερομηνίες από: 10.12.2013 – 05.1.2014).

81 job positions at foreign entities (deadlines from: 10.12.2013 – 05.1.2014).

Διδακτικό Προσωπικό στην ΕΠΑΣ Ξάνθης – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Διδακτικό Προσωπικό στην ΕΠΑΣ Ξάνθηςαταληκτική ημερομηνία: 16.12.2013).

Teaching Staff positions at the Vocational Training School (EPAS) of Xanthi (closing date: 16.12.2013).

15 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης (24/11/2013) – 1. ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

15 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης (24/11/2013)(καταληκτικές ημερομηνίες: 29.11.2013 – 22.12.2013).

15 job positions in European Union entities (closing dates 29.11.2013 - 22.12.2014).

13 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης

 /  Tags: ,

13 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης (καταληκτικές ημερομηνίες από: 02.12.2013 – 13.1.2014)

13     ob positions in European Union entities (deadlines from: 02.12.2013 – 13.01.2014)

13 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης

 /  Tags: ,

13 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης (καταληκτικές ημερομηνίες από: 12.12.2013 – 6.1.2014)

13 job positions in European Union entities (deadlines from: 12.12.2013 – 06.01.2014)

Προκήρυξη Γενικού Διαγωνισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για 111 θέσεις βοηθών, επιπέδου AST3. – ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Προκήρυξη Γενικού Διαγωνισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για 111 θέσεις βοηθών, επιπέδου AST3. (Προθεσμία (συμπεριλαμβανομένης της επικύρωσης): 14 Ιανουαρίου 2014 στις 12 το μεσημέρι, ώρα Βρυξελλών.)

European Union Open Competition proclamation for 111 assistant jobs, at level AST3. Deadline (including validation): 14 January 2014 at 12 noon, Brussels time.

Περισσότερεςπληροφορίεςστοπαρακάτω pdf αρχείο:

Extra information in the following pdf file:

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2013:355A:0001:0009:EL:PDF

8 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης (8/12/2013

 /  Tags: ,

8 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης (8/12/2013) (καταληκτικές ημερομηνίες: 31.12.13 – 7.1.2014)

8 job position in entities of the European Union (12/08/2013) (deadline:  31.12.13 – 7.1.2014)

Διακήρυξη διεθνή δημόσιου ανοικτού διαγωνισμού για τα περίπτερα των εκθέσεων Intourmarket, ΜΙΤΤ, UITT και AITF

 /  Tags: ,

Διακήρυξη διεθνή δημόσιου ανοικτού διαγωνισμού για τα περίπτερα των εκθέσεων Intourmarket, ΜΙΤΤ, UITTκαι AITF. Καταληκτικήημερομηνίαδιαγωνισμού: Τετάρτη 22 Ιανουαρίου 2014 καιώρα 10:00.

International public open declaration for the Intourmarket, ΜΙΤΤ, UITT and AITF exhibition kiosks. Closing date: Wednesday, 22 January 2014at 10:00.

Διακήρυξη για περίπτερα έκθεσης International Mediterranean Tourism Market (I.M.T.M. 2014) – ΕΠΙΣΗΜΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΣ ΔΗΜΟΣΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Διακήρυξηγιαπερίπτεραέκθεσης International Mediterranean Tourism Market (I.M.T.M. 2014). Καταληκτικήημερομηνίαδιαγωνισμού:Παρασκευή 13 Δεκεμβρίου 2013 καιώρα 10:00.

Declaration for exhibition kioksk in the International Mediterranean Tourism Market (IMTM 2014).Closing date: Friday, 13 December 2013 at 10:00.

Νέοι διαγωνισμοί για την πρόσληψη μονίμων υπαλλήλων στην ΕΕ. – Extra information: http://europa.eu/epso/index_en.htm – ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Νέοι διαγωνισμοί για την πρόσληψη μονίμων υπαλλήλων στην ΕΕ.

Η προκήρυξη ανακοινώνεται στις 20/12/2012 και η αίτηση θα πρέπει να κατατεθεί ηλεκτρονικά στον δικτυακό τόπο του EPSO ως 22/1/2013.

Opening of new competitions for permanent positions within the EE.

The proclamation is being announced on 20/12/2012 and the application should be submitted electronically at the EPSO website until 22/01/2013.

Extra information: http://europa.eu/epso/index_en.htm

Πρόγραμμα Κοινωφελούς Χαρακτήρα σε επιβλέποντες φορείς, για 27.948 θέσεις πλήρους απασχόλησης (προσωρινά αποτελέσματα) – ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: ,

Πρόγραμμα Κοινωφελούς Χαρακτήρα σε επιβλέποντες φορείς, για 27.948 θέσεις πλήρους απασχόλησης (προσωρινά αποτελέσματα).

 

Public Benefit Program in supervised entities, offering 27.948 full-time job positions for unemployed people registered at the Manpower Employment Organization (temporary results).

Πρόγραμμα Κοινωφελούς Χαρακτήρα σε επιβλέποντες φορείς, για 7.400 θέσεις πλήρους απασχόλησης σε εγγεγραμμένους ανέργους στα μητρώα ανέργων του ΟΑΕΔ – ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ – www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: , , , , ,

Πρόγραμμα Κοινωφελούς Χαρακτήρα σε επιβλέποντες φορείς, για 7.400 θέσεις πλήρους απασχόλησης σε εγγεγραμμένους ανέργους στα μητρώα ανέργων του ΟΑΕΔ. (λήγει την 13.12.2013, καιώρα 12ημεσημβρινή).

Public Benefit Program in supervised entities, offering 7.400 full-time job positions for unemployed people registered at the Manpower Employment Organization(expires on 13.12.2013, at 12:00).

«Τρέχουν» οι προθεσμίες για 270 προσλήψεις στη ΔΕΗ – www.elliniki-metafrastiki.gr – ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

 /  Tags: , , ,

Deadlines for 270 job positions in Public Power Corporation of Greece

Πληροφορίες και στο:

Extrainformationat:

http://www.ethnos.gr/entheta.asp?catid=23321

OFFICIAL – SCIENTIFIC TRANSLATIONS IN 125 LANGUAGES – 24h/7 – 365 DAYS A YEAR FROM THE GREEK TRANSLATION COMPANY

 /  Tags: , , , , ,

Πλαίσιο κειμένου: 30<br />  jun<br />

 

Greek Translation Company ” 24 hours 7 days a week, 365 days a year – Official - Scientific Translations in 125 languages ​​equivalent to those from the Ministry of Foreign Affairs.

Equivalent to those from the Ministry of Foreign Affairs

Documents: all scientific and simple type of texts (legal, technical, financial, engineering, medical, literary, Government Gazette, certificates, websites), which ..

Are being translated only by qualified scientific translators, specialized according to their sector (lawyers, technologists, economists, engineers, doctors, philologists), at time that no European translation company could ever achieve.

The delivery of the work being translated from the Greek Translation Company, is made ​​95% on the same day, provided that the documents or texts do not exceed 15-17 translated pages of 200 words.

The GreekTranslationCompanytranslates:

ENGLISH, Azerbaijani, Haitian, Egyptian, Ethiopian, Albanian, Arabic, Armenian, ANCIENT GREEK, Old Persian, OLD ottoman, Afghan, Belgian, Vietnamese, Burmese, Bulgarian, Bosnian, French, German, Yiddish, Georgian, Galician (GALIEGO), Yoruba, Danish, Hebrew, GREEK, ESTONIAN, Tibetan, Japanese, Indian, hindu-jawa, Indonesian, Jordan, Irish, Icelandic, Spanish, Italian, Kazakh, KALaALISUT (Greenlandic), CASHMERE, Catalan, Chinese, Kyrgyz, Korean, Croatian, Kurdish, Quenya, Latin, Lao, Latvian , Belarusian , Lebanese , Luxembourgish , Liberian , Lapland , Lithuanian, Malaysian, Marathi (INDIA), Maori, Moroccan,  volapuk, moorish, Mongolian, Moldovan, MALESIAN, Maltese, bantu, bangladeshi, Bengali (INDIA), Bengali (Bangladesh), Bihari (INDIA), Nynorsk,  Norwegian, Nepali, Newar , Dutch, Welsh, Occitan, Ossetian, Hungarian, Uzbek, Ukrainian, Urdu, Pakistani, Punjabi (INDIA), Punjabi (PAKISTAN), Pidgin, Pashto , Persian (Farsi) , Polish, Portuguese , Romanian, Russian , Serbian , Serbo-Croatian, Scotish, Skopjan, SINdARIN, SORleSOL, Slovak, Slovene, SLOVIO, Swahili (4 dialects), Sundanese, Swedish, Thai, TELUGU (INDIA), Tamil (INDIA), Tai kadai, TURKISH, tok pisin, Chechen, Turkmen, Czech, Tunisian, Filipino, Finnish, Flemish, HINDI (INDIA).

The Greek Translation Company is based in the centre of Piraeus, Kolokotroni Str. 69 and Tsamadou, on the 4th floor.

210-4110221

210-4110212

210-4110598

699-4110221(WIND/Q),

697-8481831 (COSMOTE/WHAT’S UP)

 

 

 

 

 

 

Greek Translation Company – The Most Expensive Is Not Always the Best… neither the cheapest is the safest – www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: , , , ,

 As we all know very well, under the pressure of Global Competition, promoting products and services in both international and especially in domestic markets, it is vital and helps ensure but also maintain a leadership position in any given industry.

Here’s WHY you should choose the Greek Translation Company as a springboard to achieve your goals.

Although the translation seems like a simple conversion of the content of a document from the source language into the target language, a procedure that even a well-known translation applications can possible make, such as google, it is actually a complex process where in any case it regards your future, mainly your professional future and which ONLY the Greek Translation Company with its 25 years of experience can ensure.

The exact translation of a document requires:

1) Analysis of the content.

2) Finding terminology.

3) Ensure the quality and reliability of the translation by proofreading and editing of the respective text.

 

Surely our options are those that make us stand out, so this is why the Greek Translation Company for over 25 years, 24 hours 7 days a week, 365 days a year offers:

1)      Translations with quality and in time where no other translation company could ever achieve.

2)      Guaranteed quality results ONLY from specialists per industry translators (lawyers, economists, doctors, technologists, engineers, philologists, etc.)

3)      Flexibility in every phase of the work, from the primary phase to the control phase, right before the delivery.

4)      Task managing by skilled, trained and experienced team.

5)      Capability of continuous communication with the client for work monitoring.

 

The choice of the appropriate partners is the most important action for the successful completion and delivery of your work, which ONLY the Greek Translation Company can guarantee.

 

For 25 years, the Greek Translation Company is extensively dealing with a wide range of subject areas and disciplines, in order to fully meet your needs, whatever they are by entrusting your documents, ONLY to specialists by sector translators who possess the necessary KNOWLEDGE, TRAINING and QUALIFICATIONS necessary, to provide translations fulfilling your and especially our expectations.

 

For this reason we are providing our partners continuous training seminars and workshops which are taking place in the largest scientific lobbies of foreign language management WORLDWIDE, so that they have direct contact with the international business community in the translation field.

 

The language fluency that the associates of the Greek Translation Company have but also the specialized knowledge, assure the efficient and precise translation of each text from the source language into the target language, including the requirements of various entities that are associated with your documents to a domestic or international level, entities that define the degree of difficulty which should be seriously taken into account.

 

For the Greek Translation Company, issues of confidentiality as well as non-disclosure of documents and customer data are of outmost importance. CONFIDENTIALITY is one of the core values ​​of our sustainability in the field of foreign language services during the last 25 years. Irrefutable evidence is the fact that in the promotional site: www.elliniki-metafrastiki.gr, under the link CUSTOMERS, you will never see the identity of our clients and no identity has ever been revealed, BECAUSE all our customers from the smallest to the biggest, are enjoying the full confidence of our high quality services.

 

For this purpose, the Greek Translation Company takes every possible safety measure, respecting your privacy, managing wisely and with professionalism both your business and personal documents.

 

Finally, the Greek Translation Company ensures the faultless presentation of your documents by following closely the original format, hiring the best available specialists per industry translators who curate your texts 24 hours 7 days a week, 365 days a year and tailoring its services according to your measures and needs.

We warmly thank you for your trust during the last 25 years!

 

Yours sincerely,

Georgios Tsagkaridis

 

Greek Translation Company

 

Thefirst and onlycompany which offers Foreignlanguageservices 24h/7 in Europe!

 

COMPANY ADRESS: Piraeus, Kolokotroni 69 & Tsamadou str., 4th floor, offices 7 & 8.

 

Contact us at: 2104110221  /  2104110212  /  6943800161 & 6978481831.

 

e-mail: gr_epihirimatias@otenet.gr

 

site: www.elliniki-metafrastiki.gr

GREEK TRANSLATION COMPANY – official document translations intended for use in Domestic/Foreign Public Services – www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: , , ,

Πλαίσιο κειμένου: 11<br />  nov<br />

 

GREEK TRANSLATION COMPANY

 

COMPANY ADRESS: Piraeus, Kolokotroni 69 & Tsamadou str., 4th floor, offices 7 & 8.

24 hours, 365 days a year.

 

Official document translations

intended

for use

in Domestic/Foreign Public Services.

 

The Greek Translation Company with its 25 years of experience ensures its clients, companies and citizens, 100% valid translation of public documents addressed to Domestic and Foreign public services.

 

In the Greek Translation Company you have the ability to translate public and private documents in 125 languages ​​of the world map and in 214 scientific directions, only from scientific translators, specialized according to their sector (technologists, engineers, economists, lawyers, doctors, philologists, etc.), at a time proven that no other translation company could ever achieve, since the Greek Translation company serves its customers, companies and citizens 24 hours and 365 days a year!

 

The validityof the officialtranslationyou will receive fromtheGreekTranslationCompany, certifiesthe LegalDepartment of itsGroup, which consists ofGreeklawyers, Membersof theBar Associations of the Greekterritory.

 

The translationsof theGreekTranslationCompanyarecompulsorilyaccepted byall publicservices and private groups, andthey are carried out in accordanceto the Absoluteletter of the lawandunder the Lawyers’ Code ofOctober the 8th, 1954, L.D.3026.

 

 

 

 

 

 

(COMPLETE REFERENCEOFLAW)

 

FIRST ISSUE, sheet No.235, ARTICLE 53,

(TRANSLATION OF DOCUMENTSWRITTENIN A FOREIGNLANGUAGETHAT ARE MADEBYA LAWYER, ARE COMPULSORILY TAKEN INTO ACCOUNT, IF THEY AREACCOMPANIEDBYTHETRANSLATEDDOCUMENT, DATED AND SIGNED BY THE LAWYER WHO MADE THE TRANSLATION, WITH A CERTIFICATION SAYING THAT THE TRANSLATION REGARDS THE PRESENT DOCUMENT. TRANSLATION IS VALID AND THEY ARE APPLICABLE TO THE COPIES ACCORDING TO ARTICLE 53, CA. 219 (42) Θ. LD.  160PARAGRAPH1,FIRST ISSUE, sheet No.235, ARTICLE 52,

Paragraph 1

THE LAWYERHAS THERIGHTTO ISSUECERTIFIED EXISTING DOCUMENTS OF ALL KINDS, ANDHE ISRESPONSIBLEFORTHEIRACCURACY.

Paragraph 2

SUCH DOCUMENTS HAVE FULL VALIDITY AS CERTIFIED DOCUMENTS.

Paragraph 3

PUBLIC SERVANTS (judges, administratives, military man, policemen etc.) who refuse to accept and comply with such a copy are being punished

a)FOR SELF-APPOINTED BREACH OFDUTYOR WITH THE ACCUSATION OF THE RESPECTIVE BAR ASSOCIATIONand
b) DISCIPLINARY, AT LEASTBYTEMPORARYSTOP OF DUTY

 

In Greek Translation Company

Foreign Public Documents are translated with or without (*) the Hague Convention (APOSTILLE) depending on the needs of potential customers and in parallel with the requirements of public services where the documents or texts, requiring translation, will be submitted.

(*) Note: If a document does not carry the Hague Convention,

The customer of the GreekTranslationCompany

is obliged to submit to the company, solemn affirmation, which will explicitly state that the document/text, translated and validated - officially sealed, under its absence (the HAGUE CONVENTION) and with its complete and exclusive legal and civil liability, in case of rejection by the private or public entity, in which it will be submitted.

The Greek Translation Company,

informs the list of the countries/states of the Hague Convention

LIST OF the HAGUECONVENTION COUNTRIES

Andorra

Namibia

Antigua and Barburda

Netherlands

Argentina

New Zealand

Armenia

Niue

Australia

Norway

Austria

Ondura

Azerbaijan

Panama

Bahamas

Poland

Barbados

Portugal

Belarus

Romania

Belgium

Russia

Belize

Saint Kitts and Nevis

Bosnia and Herzegovina

Saint Lucia

Botswana

Saint Vincent and the Grenadines

Brunei

Samoa

Bulgaria

San Marino

Cape Verde

Sao Tome and Principe

China (Special Administration Region of Hong Kong & Macau only)

Serbia and Montenegro

Colombia

Seychelles

Croatia

Skopje

Cyprus

Slovakia

Czech Republic

South Africa

Denmark

Spain

Dominica

Suriname

Dominican Republic

Swaziland

Ecuador

Sweden

El Salvador

Switzerland

Estonia

Tonga

Fiji

Trinidad and Tobago

Finland

Turkey

France

Ukraine

Germany

United Kingdom

Greece

United States of America

Grenada

Vanuatu

Honduras

Venezuela

Hungary

India

Ireland

Island

Israel

Italy

Japan

Kazakhstan

Korea

Latvia

Lesotho

Liberia

Liechtenstein

Lithuania

Luxembourg

Malaui

Malta

Marshall Islands

Mauritius

Mexico

Moldova

Monaco

Montenegro

 

For documents issued by Albania, Georgia, Kyrgyzstan, Mongolia and Peru, countries for which Greece has expressed reservations for membership in the Hague Convention

and as long as these reservations have not been repealed,

the Greek Translation Company notifies that:

Validation,

When required from:

SPECIFIC PUBLIC SERVICES mentioned below

(MUNICIPALITIES – MINISTRY OF INTERIOR – MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS – LOCAL IMMIGRATION POLICE OFFICES)

for:

NATURALIZATION APPLICATION

RESIDENCE PERMIT

RENEWAL OF RESIDENCE PERMIT, etc.

 

 

SHOULD ONLY BEMADEIF:

these specific foreign documents

bring the respective seals which are necessary as the GREEK LAW defines.

 

In this case,

AFTER DOCUMENTS ARE BEING TRASLATED,

THEY ARE BEING AUTHENTICATED by the legal department of The Greek Translation Company (http://elliniki-metafrastiki.gr/news/translation-and-greek-authorities) (Lawyers, under the Code oF Lawyers 1954, LD 3026)

and then,

they are being stamped by the respective Bar Association (where the Lawyer that sealed the document is a member), according to the case of the languages mentioned above​​, as follows:

ALBANIAN DOCUMENTS:

a) SEALED BY A LAWYER

b) SEALED BY THE DIRECTOR OF THE RESPECTIVE BAR ASSOCIATION, ALONG WITH THE REGISTERED CERTIFICATE OF LANGUAGE COMPETENCE IN THE ASSOCIATION OF THE LAWYER WHO TRANSLATED AND VALIDATED THE DOCUMENT


(The above action brings costs excluded from the cost of translation and – original- validation of the document/text).

 

 

GEORGIAN DOCUMENTS

KYRGYZ DOCUMENTS

MONGOLIAN DOCUMENTS,

PERUVIAN DOCUMENTS,

 

They are all being translated and stamped under the following scheme:

a) LAWYER TRANSLATION/VALIDATION (and preferably)

b) VALIDATION by the PRESIDENT OF THE RESPECTIVE BAR ASSOCIATION, ALONG WITH THE CERTIFICATE OF THE RECORD NUMBER REGISTRATION OF THE LAWYER WHO TRANSLATED AND VALIDATED THE DOCUMENAT IN THE LATTER BAR ASSOCIATION.

The Greek Translation Company informs that:

Our clients, companies and citizens (Greeks and foreigners), in case of impediment or non-acceptance of their documents from any public agency or private entity, the COMPANY PROVIDES ABSOLUTELY FREE LEGAL SUPPORT, to solve their problem by calling 24h/7, at

210-4110221 / 694 3800161 and 697 8481831

(
Http://elliniki-metafrastiki.gr/news/legaldept)

 

The Greek Translation Company INFORMS:

 DAYS AND HOURS OF SERVICE:

 

24 hours 7 days a week, 365 days a year

The basic free appointment/contact hours of the company are:

MONDAY: 09.00-17.00 (from 17.00 till 09.00 on TUESDAY: ONLY BY APPOINTMENT FOR SECURITY REASONS)

TUESDAY: 09.00-17.00 (from 17.00 to 09.00 on WEDNESDAY: ONLY BY APPOINTMENT FOR SECURITY REASONS)

WEDNESDAY: 09.00-17.00 (from 17.00 to 09.00 on THURSDAY: ONLY BY APPOINTMENT FOR SECURITY REASONS)

THURSDAY: 09.00-17.00 (from 17.00 to 09.00 on FRIDAY: ONLY BY APPOINTMENT FOR SECURITY REASONS)

FRIDAY: 09.00-17.00 (from 17.00 until 09.00 on SATURDAY: ONLY BY APPOINTMENT FOR SECURITY REASONS)

SATURDAY : from 09.00 to 12.00

(and from 12.00 on Saturday

until 09.00 on MONDAY morning

ONLY BY APPOINTMENT FOR SECURITY REASONS)

 

Inanyemailyousendrequestingyour bid,

please necessarily contact thefollowing numbers:

 

2104110221  /  2104110598  /  6943800161  /  6978481831  /  6956928526

Ε-mail : gr_epihirimatias@otenet.gr

 

YOU CAN FIND ALLABOUTOUR SERVICES in:

www.elliniki-metafrastiki.gr

 

-

PLEASE,

Do not hesitate to CONTACT US ANY TIME YOU NEED OUR SERVICES OR OUR ADVICE OR by entrusting us ANY OFFICIAL DOCUMENT TRANSLATION or SCIENTIFIC TEXT, which will be translated and if necessary will be validated in LESS THAN NO TIME! !

Note:

It will be our joy and pride that you propose the GREEK TRANSLATION COMPANY TO FELLOW-HELLENES AND PHILHELLENES BUT ALSO TO FOREIGNERS WHO OBEY THE GREEK LAW, RESPECT THE GREEK CULTURE, THE HABITS AND CUSTOMS OF OUR COUNTRY.

THE GREEKTRANSLATIONCOMPANY DOES NOT PROVIDE ITS SERVICES TO ANTIGREEKS!

 

 

THE GREEK TRANSLATION COMPANY

 

DOES NOT ACCEPT ANY DOCUMENT OR TEXT BY THE COUNTRY CALLED SKOPJE,

WHERE THERE IS A REQUIREMENT OF THIS COUNTRY TO BE TRANSLATED WITH THE NAME MACEDONIA.

 

THE GREEK TRANSLATION COMPANY

 

DOES NOT TRANSLATE AND DOES NOT VALIDATE ANY OFFICIAL OR SCIENTIFIC DOCUMENT FROM THE OCCUPIED NORTHERN CYPRUS.

 

Thank you,

Georgios Tsagkaridis

 

GREEK TRANSLATION COMPANY

 

 

Greek Translation Company. One of the largest groups covering translation services worldwide! www.elliniki-metafrastiki.gr

 /  Tags: , , ,

 

 The Greek Translation Company is one of the largest groups that covers translation services worldwide!

 

The Greek Translation Company meets the requirements of its customers, based first and foremost, on a thinking like customers company, offering to companies and citizens, 24 hours 7 days a week, 365 days a year, official and scientific translations in 125 languages ​​of the world map and in 214 scientific directions, ONLY with the specialized per sector knowledge of scientific translators (technologists, engineers, economists, lawyers, doctors, philologists, etc.) at a time proven that no other translation company could ever succeed!

 

Although repeatedly the Greek Translation Company has accepted unethical war by public services, municipal officials and other stakeholders, we need to inform our customers and potential customers the following:

 

The translation agencies and companies whose official translations created ​​and stamped with lawyer’s validation under Article 52 of Legislative Decree 3026/6/8.10.1954 of Lawyer’s Code are NECESSARILY BEING ACCEPTED BY ALL GOVERNMENT SERVICES, municipalities, communities, ministries, insurance providers, etc., DOMESTIC BUT ALSO FOREIGN, for the purpose of any proceedings, submission of documents to tax authorities, Social Security Institute for allowances, declarations, marriage licenses, child birth declarations, naturalizations, etc.

 

NOTE:

 

1) IF THE PRESENTED DOCUMENTS FROM COUNTRIES FOR WHICH THE GREEK REPUBLIC MAINTAINS RESERVATIONS FOR ENTRY INTO THE HAGUE CONVENTION The GREEK TRANSLATION COMPANY RESERVES LAWYERS with special language proficiency which is stated to their respective Bar Association, along with the special stamp of the President and the Director of the Association, thus certifying their special knowledge of languages, depending on the service to which they are directed.

 

2) The penalties of the law are well-known in case where apublic servantwill notacceptthesetranslations, which lead himup tothe cessationofhis work.

 

Forany informationorsimilarcase, TheGREEKTRANSLATIONCOMPANYPROVIDESFREELEGALSUPPORTTOTHE PUBLICandcallsfor communication 24h/7, at:2104110221, 2104110598, 2104110212, 6956928526, 6943800161, 6978481831.

 

The Greek Translation Company is close to the needs of Greeks Abroad any time and moment. You can very easily contact the colleagues of the Greek Translation Company from anywhere abroad, and they will guide you on how to achieve the translation you would like to carry out.

 

 

We support the Greek Diaspora …

-

 

-
                                                      

 We support the blue …

 

 Because to

 

the Greek Translation Company

 

Where the Hellenism breaths…
         

 

 

The borders break!

 

 

Inanyemailyousendrequestingyour bid, pleasecontact thefollowing numbers:

 

2104110221

2104110598

6943800161

6978481831

6956928526 

e-mail : gr_epihirimatias@otenet.gr

YOU CAN FIND ALLABOUTTHEGREEKTRANSLATIONCOMPANY SERVICES in:

www.elliniki-metafrastiki.gr

 

 

 

 

For theGreeksabroad who wouldliketo talkin more detailaboutan offerwithsomeoftheworthymembersoftheGreekTranslationCompany, the Company provides:

 

1)      Skype line: Georgios Tsagkaridis

2)      Viber line: 306943800161

 

 

We warmly thank you for your trust during the last 25 years!

 

Yours sincerely,

Georgios Tsagkaridis

 

Greek Translation Companywww.elliniki-metafrastiki.gr

 

Thefirst and onlycompany which offers Foreignlanguageservices 24h/7 in Europe!

 

It will be our joy and pride that you propose the

GREEK TRANSLATION COMPANY TO FELLOW-HELLENES AND PHILHELLENES.

 

THE GREEKTRANSLATIONCOMPANY DOES NOT PROVIDE ITS SERVICES TO ANTIGREEKS!

 

 

THE GREEK TRANSLATION COMPANY

 

DOES NOT ACCEPT ANY DOCUMENT OR TEXT BY THE COUNTRY CALLED SKOPJE,

WHERE THERE IS A REQUIREMENT OF THIS COUNTRY TO BE TRANSLATED WITH THE NAME MACEDONIA.

 

 

THE GREEK TRANSLATION COMPANY

 

DOES NOT TRANSLATE AND DOES NOT VALIDATE ANY OFFICIAL OR SCIENTIFIC DOCUMENT FROM THE OCCUPIED NORTHERN CYPRUS.

 

COMPANY ADRESS: Piraeus, Kolokotroni 69 & Tsamadou str., 4th floor, offices 7 & 8.

Contact us at: 2104110221  /  2104110212  /  6943800161 & 6978481831.

e-mail: gr_epihirimatias@otenet.gr

site: www.elliniki-metafrastiki.gr

Είστε κάτοικος της Ελληνικής Επαρχίας ή ζείτε ή σπουδάζετε στο εξωτερικό και θέλετε να κάνετε επίσημες μεταφράσεις;;; – ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

 /  Tags: , , , , ,

 

Δεν έχετε παρά να αναζητήσετε και να απευθυνθείτε μόνο στην

 

 

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ!!!

365 ημέρες τον χρόνο

και 24 ώρες το 24 ωρο ανοιχτά !!!

 

Είστε κάτοικοι εκτός Αθηνών;;;

 

Είστε σπουδαστές εκτός Αθηνών;;;

 

Είστε φοιτητές σε κάποιο ξένο Πανεπιστήμιο;;;

 

Εργάζεστε στο εξωτερικό;;;

 

ΔΕΝ ΞΕΡΕΤΕ ΠΟΥ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ  ΓΙΑ ΜΙΑΝ ΕΠΙΣΗΜΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΟΛΟΙ ΣΑΣ ΛΕΝΕ ΤΟ ΥΠ/ΕΞ;;;

 

Ο χρόνος σας είναι περιορισμένος ώστε να κινήσετε όλες εκείνες τις απαραίτητες διαδικασίες που απαιτούνται για να πραγματοποιήσετε μιαν επίσημη μετάφραση;;;

 

Ξέρετε, πως στις ξένες χώρες, πρέπει να  απευθυνθείτε στην εκάστοτε προξενική αρχή που θα σας υποδείξουν για να επικολλήσετε τις απαραίτητες σφραγίδες, να αναζητήσετε δικηγόρο ο οποίος θα σας επικυρώσει επίσημο αντίγραφο του γνησίου εγγράφου σας για να μπορέσετε να το καταθέσετε προς μετάφραση και ούτω καθεξής;;; …..

 

Σκέτος ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ … ΚΑΙ ΕΣΕΙΣ ΟΥΤΕ ΧΡΟΝΟ ΕΧΕΤΕ, ΟΥΤΕ ΥΠΟΜΟΝΗ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ…….

 

Η Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία από οποιοδήποτε σημείο της Ελλάδος και από όποια χώρα του κόσμου κι αν βρίσκεστε είναι:

 

 «διαθέσιμη 24 ώρες το 24ωρο και 365 ημέρες το χρόνο»

 

να θα σας βγάλει από τον κόπο όλης αυτής της διαδικασίας,

που για εσάς θα αποτελέσει ένα επιπλέον  άγχος και πολύτιμες μέρες ενασχόλησης που είναι αδύνατον να διαθέσετε, μακριά από τις υποχρεώσεις σας και το πρόγραμμά σας,

ενώ για την Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία,

χωρίς ψήγμα υπερβολής

είναι υπόθεση ενός 24ωρου από την ώρα ανάθεσης της εργασίας σας. 

 

Μπορείτε να αναθέσετε στην Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία την μετάφραση σε πιστοποιητικά, δικαιολογητικά, πτυχία, αναλυτικές βαθμολογίες, ιατρικές εξετάσεις και λοιπά έγγραφα ανά πάσα ώρα και στιγμή του 24 ώρου με ένα απλό τηλεφώνημα ή με την ανα-ζήτηση προσφοράς μέσω e-mail και αμέσως να τηλεφωνήστε, πρωτίστως, για να βεβαιώσετε ότι η Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία έλαβε το αίτημά σας.

Μετά και εφόσον λάβετε το συνολικό κόστος των υπηρεσιών που ζητήσατε,

εντός 24ώρου (εάν είστε στην Ελληνική επικράτεια) και εντός 48 ωρών (εάν είστε στην Ευρώπη) θα λάβετε τις μεταφράσεις που επιθυμείτε καθώς και τον ακριβή αριθμό επικυρωμένων αντιγράφων που θα έχετε αναθέσει στην Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία να διεκπεραιώσει.

Σημειώνουμε, πως η επείγουσα ταχυμεταφορά και εντός Ευρώπης, γίνεται και εντός 24 ωρών.

 

Η Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία, εάν εσείς το επιθυμείτε και εάν ο φορέας που θα καταθέσετε τα έγγραφά σας το απαιτεί, μπορεί πολύ εύκολα και γρήγορα με μια εξουσιοδότηση επικυρωμένη από την κατά τόπους αρμόδια Δημόσια Αρχή της χώρας που διαμένετε, να αναλάβει τη επικόλληση της σφραγίδας της σύμβασης της Χάγης (ή και οποιασδήποτε άλλης σφραγίδας), από την οποιαδήποτε εκδούσα αρχή προέρχονται τα έγγραφα σας και έπειτα με την ολοκλήρωση της διαδικασίας, πράγμα που σημαίνει ότι η Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία θα έχει  μεταφράσει και θα έχει  επικυρώσει επίσημα / αντίστοιχα του ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ(*) τα έγγραφα σας , θα σας  αποστείλει  τις επίσημες μεταφράσεις στην διεύθυνση που εσείς επιθυμείτε να αποσταλούν και που εσείς θα μας έχετε καθορίσετε μέσω e-mail και βέβαια μέσω της εταιρείας ταχυμεταφορών που  θα έχετε εσείς επιλέξει.

Μην σας κάνει εντύπωση το εύρος των υπηρεσιών που είναι διατιθέμενη να παράσχει για εσάς η Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία.

 

Η ΔΙΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ,

από όλα τα υπόλοιπα γραφεία και οργανισμούς ξενόγλωσσων υπηρεσιών,

είναι ότι:

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

ΑΠΛΑ

ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ

ΚΑΙ ΝΑ ΣΑΣ ΑΦΑΙΡΕΣΕΙ ΤΟ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΓΧΟΣ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΦΟΡΤΙΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΕΚΕΙΝΕΣ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ,

ΠΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ…

ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΤΗΤΑ !!!

 

Θα σχηματίσετε πλήρη εικόνα των υπηρεσιών της ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ, αν πληκτρολογήσετε…

 

www.elliniki-metafrastiki.gr 

 

και θα βρείτε τα πάντα στο σύνδεσμο ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ, όπως:

επικοινωνία με ιατρικούς φορείς,

γραμματειακή υποστήριξη

και executiveservices. 

 

Να είσαστε βέβαιοι ότι, απευθυνόμενοι στην Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία, αυτομάτως αποβάλλετε κάθε φόβο που ενδεχομένως θα μπορούσε να προκαλέσει η εμπιστευτικότητα τον εγγράφων σας στα χέρια ενός οποιουδήποτε άλλου φορέα.

Άλλωστε  για την Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία ζητήματα μη κοινοποίησης των κειμένων και στοιχείων πελατών είναι υψίστης σημασίας. (αλήθεια… βλέπετε στο siteτης Ελληνικής Μεταφραστικής Εταιρείας, να προβάλλονται οι πελάτες της;;;)

 Η ΕΧΕΜΥΘΕΙΑ αποτελεί μια από τις ισχυρές προδιαγραφές της βιωσιμότητάς μας στο χώρο των ξενόγλωσσων υπηρεσιών  όλα αυτά τα χρόνια.

Όλοι οι πελάτες μας από τον πιο μικρό μέχρι τον πιο μεγάλο, απολαμβάνουν την πλήρη εχεμύθεια (ως οφείλουμε !!!) των υψηλού επιπέδου υπηρεσιών μας.

 

ΓΙΑΤΙ ΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΡΙΣΤΕΣ ;;;

 

Για την ποιότητα των μεταφράσεων που θα λάβετε από την Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία η απάντηση βρίσκεται στο ότι όλες οι μεταφράσεις της Ελληνικής Μεταφραστικής Εταιρείας, πραγματοποιούνται ΜΟΝΟΝ από ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΥΣ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΕΣ ΑΝΑ ΚΛΑΔΟ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ (τεχνολόγους, μηχανολόγους, οικονομολόγους, δικηγόρους, ιατρούς, φιλολόγους κτλ).

 

Βλέπετε,

η επιλογή των κατάλληλων συνεργατών είναι η πιο σημαντική ενέργεια, για την επιτυχή ολοκλήρωση και παράδοση των εργασιών σας

ΣΤΗΝ Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία,

το ιατρικό κείμενο ή έγγραφο, το μεταφράζει γιατρός !!!

το νομικό κείμενο ή έγγραφο, το μεταφράζει δικηγόρος !!!

το μηχανολογικο κείμενο ή έγγραφο, το μεταφράζει τεχνολόγος-μηχανολόγος !!!…

ΓΙΑΥΤΟ, ΟΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΕΙΝΑΙ ΟΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ

ΚΑΙ ΟΧΙ… ΟΠΩΣ ΝΑΝΑΙ !!!

ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΑ, ΣΕ ΧΡΟΝΟ DT !!!

 

ΘΑ ΕΠΙΛΕΓΑΤΕ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΩΝ ΣΑΣ ΑΝΑΓΚΩΝ;;;

 

Το γνωρίζουμε πως ΟΧΙ !!!

 

Ούτε κι εμείς !!!

 

Σημείωση (*)

Όπως είναι γνωστό, ο νόμος περί επίσημων μεταφράσεων στην Ελληνική Δημοκρατία, εξισώνει νόμιμα και δίνει ρητά το δικαίωμα σε δικηγόρους βάσει του κώδικα περί δικηγόρων της 8ης Οκτωβρίου 1954, Τεύχος πρώτον, Αριθμός φύλλου 235, άρθρο 53.

 

(ΠΛΗΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ)

 

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟΝ, Αριθμός φύλλου 235, ΆΡΘΡΟ 53,

(ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΝ ΤΗ ΞΕΝΕΙ ΓΛΩΣΣΗ ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΓΕΝΟΜΕΝΑΙ ΥΠΟ ΔΙΚΗΓΟΡΟΥ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΩΣ ΥΠ΄ΟΨΙΝ, ΕΦ΄ΟΣΟΝ ΣΥΝΟΔΕΥΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΘΕΝΤΟΣ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΦΕΡΟΝΤΟΣ ΕΠ΄ΑΥΤΟΥ ΧΡΟΝΟΛΟΓΗΜΕΝΗΝ ΚΑΙ ΕΝΥΠΟΓΡΑΦΟΝ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΑΝΤΟΣ ΔΙΚΗΓΟΡΟΥ ΒΕΒΑΙΩΣΙΝ, ΟΤΙ Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ ΑΦΟΡΑ ΑΥΤΟ ΤΟΥΤΟ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟΝ. ΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΥΝ ΩΣ ΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ ΚΑΤΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟΝ 53, ΑΠ. 219 (42) Θ. ΝΔ. 160 Παράγραφος 1 ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟΝ, Αριθμός φύλλου 235, ΆΡΘΡΟ 52,

Παράγραφος 1

Ο ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΕΧΕΙ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΕΚΔΙΔΕΙ ΕΠΙΚΕΚΥΡΩΜΕΝΑ ΥΠ΄ΑΥΤΟΥ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑΤΩΝ ΠΑΡ΄ΑΥΤΩ ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ ΠΑΝΤΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ, ΩΝ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ ΑΥΤΩΝ.

Παράγραφος 2

ΤΑ ΤΟΙΑΥΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ ΕΧΟΥΣΙ ΠΛΗΡΗ ΙΣΧΥΝ ΑΝΤΙΠΕΦΩΝΗΜΕΝΟΥ

ΕΓΓΡΑΦΟΥ.

Παράγραφος 3

ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (δικαστής, διοικητικός, στρατιωτικός, αστυνομικός

κλπ) ΑΡΝΟΥΜΕΝΟΣ ΝΑ ΔΕΧΘΗ ΚΑΙ ΣΕΒΑΣΘΗ ΤΟΙΟΥΤΟΝ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΝ

ΤΙΜΩΡΕΙΤΑΙ

α) ΕΠΙ ΠΑΡΑΒΑΣΕΙ ΚΑΘΗΚΟΝΤΟΣ ΑΥΤΕΠΑΓΓΕΛΤΩΣ Ή ΤΗ ΕΓΚΛΗΣΕΙ ΤΟΥ

ΟΙΚΕΙΟΥ ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΟΥ και

β) ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΩΣ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΔΙΑ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗΣ ΠΑΥΣΕΩΣ

 

Σε οποιαδήποτε αποστολή e-mailσας για ζήτηση προσφοράς σας,  επικοινωνείτε με τα τηλέφωνα :

2104110221

2104110598

6943800161

6978481831

6956928526

 

e-mail : gr_epihirimatias@otenet.gr

skype : Georgios Tsagkaridis

viber : 306943800161

 

ΜεΤΙΜΗ

 Γεώργιος Τσαγγαρίδης  

 

 

 

Ελληνική Μεταφραστική Εταιρεία

Η Πρώτη & η Μοναδική εταιρεία Ξενόγλωσσων υπηρεσιών 24ωρης εξυπηρέτησης στην Ευρώπη!

Έδρα: Πειραιάς, Κολοκοτρώνη 69 & Τσαμαδού, 4ος όροφος, γραφεία 7&8.

Τηλέφωνα επικοινωνίας: 2104110221  /  2104110212  /  6943800161 & 6978481831.

e-mail: gr_epihirimatias@otenet.gr

site: www.elliniki-metafrastiki.gr

 

 

ΠΡΟΣΛΗΨΕΙΣ – ΠΡΟΚΥΡΗΞΕΙΣ – ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ ΔΗΜΟΣΙΟΥ13 θέσεις εργασίας σε Φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης

 /  Tags: